Вашему вниманию предлагаются отзывы учащихся о курсах иностранных языков «Lingua House», открывшихся впервые в Москве еще в 1995 году. Сейчас это 2 школы иностранных языков: на Партизанской и на Щелковской станциях метро.


В «Lingua House» работают группы и проводятся индивидуальные занятия как со взрослыми, так и с детьми по всем наиболее популярным сейчас языкам (немецкому, французскому, испанскому, итальянскому, китайскому) и, конечно, по английскому языку. Проводятся курсы по подготовке к сдаче международных экзаменов.

Сайт школы красив и удобен. На нем можно пройти предварительное тестирование и записаться на пробный урок.

Однако, не стоит забывать, что курсы английского языка в Москве – это часто необходимое, но отнюдь не дешевое удовольствие, а поэтому прежде, чем платить деньги администрации той или иной языковой школы, следует узнать о ней побольше. Самым надежным источником информации представляются отзывы студентов и выпускников заинтересовавших вас курсов, но ведь их еще нужно найти! Поэтому предлагаем всем желающим ознакомиться с отзывами и мнениями об обучении на языковых курсах «Lingua House», собранными нами на различных форумах, посвященных изучению языков.

Внимание! Как и в случае любых других отзывов, услышанных от кого-либо лично или прочитанных в Интернете, любое приведенное здесь высказывание отражает индивидуальную точку зрения и может быть совершенно субъективным. Лучше не полагаться полностью на чье-то мнение, а действовать по принципу «доверяй, но проверяй».

По итогам проделанного беглого исследования, складывается двоякое впечатление: с одной стороны, отзывов о школе «Lingua House» немного, с другой – они только положительные. Впрочем, судите сами.

На сайте real-english.ru/forum/ пользователь под ником Kroller рассказал следующее:

«Я учился в Lingua House на уровнях Beginner и Elementary (2007-2008 г). Тогда она еще относилась к ВКС, и Lingua House не называлась. Преподаватель был не “нэйтив”, но на русском не говорил принципиально (изредка писал на доске сложные термины наподобие “притяжательное местоимение”). Грамматика объяснялась примерами.

Потом я переехал в другой район, и сменил школу, выбрав ту же сеть. …Федот оказался не тот, и хотя преподаватель был уже англичанин, группа вовсю балаболила во время занятий между собой на русском, что всю концепцию EFL разрушило. Бросил через полгода.

Сейчас бы рад вернуться в Lingua House, и готов таскаться через весь город, но уже денег нет.

Вывод таков: подход хорош, если есть деньги и ты готов потратить 3-4 года времени…».

Здесь же мы находим хвалебные отзывы в адрес «Lingua House» от некоей Olga C, которые выглядели бы простой рекламой, если бы не были столь подробны и не изобиловали сравнениями. Итак, Olga C пишет:

«В детстве я учила немецкий. Но времена поменялись. Без английского никуда. Пришлось сесть за парту. Времени искать курсы, да и на занятия очень мало (все-таки трое детей). Пошла на те, что рядом с домом – школа Lingua House. И не ошиблась. Методики нынче не то, что в школе. Никакой зубрежки. Поначалу, правда, было непривычно. Когда сказали, что преподаватель носитель языка и не будет использовать русскую речь, я сильно засомневалась, смогу ли я понять, о чем идет речь. Боялась, что напрасно плачу деньги. Хорошо, что оплата помесячная. Но сейчас уверена, что только так и надо учить язык.

Сравниваю я с курсами, на которые ходила еще будучи студенткой в советские времена, совершенствуя свой немецкий. Там нас запихнули всех в одну кучу, неважно учил ты в школе язык или нет. Тогда были только госкурсы. Ездила на краснопресненскую. Выбор был очень маленький. Преподаватель тратил полурока на написание новых слов, которые надо выучить к следующему уроку. Для этого дома мы писали карточки с одной стороны немецкое слово, с другой перевод. И в метро я постоянно крутила в руках эти карточки, стараясь запомнить эти слова.
Здесь все иначе. На уроке новые слова узнаются не посредством перевода на русский (наш преподаватель русский знает очень плохо), а по смыслу, из контекста, или по картинке. Еще мы играем в разные игры, типа отгадай слово. Ведущий описывает что-то, а группа отгадывает слово. В общем, куча разных приемов используется, чтобы и словарный запас расширялся, и слова запоминались и весело было. При этом, так как слово ассоциируется не с русским переводом а с каким-либо образом (то что запомнилось при узнавании этого слова, например при новом знакомстве со словом холодильник, вам объяснили, что это шкаф, в котором холодно и хранят продукты. Потом этот образ ассоциируется со словом холодильник, и очень легко вспоминать, а если и забудешь, то знаешь, как можно заменить забытое слово). Не знаю, мне так легче, чем тогда ….цать лет назад. Хотя я тогда была моложе и мозги соображали куда лучше.

Д.з. это очень условное понятие. У нас группа небольшая – 6 человек. Да и уровень знания английского приблизительно одинаковый. В школе если добавляют в группу нового человека, то его тестируют, чтобы ему было комфортно в группе. Но все равно цели, возможности у всех разные. Поэтому преподаватель с одной стороны не хочет ставить кого-то в неловкое положение, задав ему больше, чем тот может сделать, с другой стороны, есть программа, которую надо усвоить.
К учебнику есть рабочая тетрадь. В основном задания по ней. Преподаватель говорит, какое минимальное задание, что можно задавать дополнительно. Иногда дают распечатки с упражнениями. Это если народ в группе какой-то вопрос не очень-то понимает, а все упражнения по нему уже сделаны. Задают свободное письмо (сочинения на тему).

В школе есть библиотека адаптированной литературы, поэтому с этим проблем нет».

Если вы обучались или обучаетесь на этих курсах, пожалуйста, напишите и свой отзыв в виде комментария к данной статье!