По мнению владельца сайта “An English Tutor”, вполне достаточно говорить разборчиво, чтобы одно слово нельзя было спутать с другим. Тратить дорогое время урока на английский «прононс» неэффективно. Вот что он пишет:
При слабом знании английского хорошее произношение даже вредно — иностранец может решить, что вы знаете язык хорошо, но не хотите говорить с ним.
При хорошем знании английского начинает работать самообучение, и вы усваиваете манеру и произношение тех иностранцев, с кем общаетесь. Это не очень хорошо, так как иностранцы часто бывают носителями диалектов. Иногда россияне усваивают гнусавый выговор, характерный для многих американцев и ими же высмеиваемый.
Если вы хотите говорить по-настоящему хорошо, то должны запомнить:
Ни один звук английского языка точно не соответствует русскому.
Нельзя научиться говорить правильно, копируя чужую интонацию. Это вызывает напряжение органов речи, и вы не сможете говорить долго.
Чтобы говорить без акцента, надо говорить своим голосом, но располагать органы речи так, как это требуется для правильного произношения иностранного звука. Этому надо специально учиться. Такая учёба более напоминает занятия у логопеда, чем уроки английского.
Специалисты по безакцентному английскому, американскому и т.д. уникальны. Так что смиритесь с мыслью, что слабый иностранный акцент будет у вас всегда.
Иногда мне приходится слышать восторги в адрес говорящих на «чистом» британском или американском. На деле обычно оказывается, что они говорят чужим голосом, выбрав для подражания манеру речи, определяемую русскими как «британская» или «американская».
Каждый носитель языка говорит своим голосом, своим тембром, имеет свои особенности произношения, манеру речи, а иногда и дефекты дикции. Именно речевая естественность создаёт «безакцентность», упомянутые выше знатоки британского очень часто выглядят просто смешно.
Для британца или американца их «иностранность» заметна даже при знакомстве, не говоря уже о длительном общении. Естественно, что хороший устный или синхронный переводчик говорит только своим голосом, который далеко не всегда отождествляется неискушённым слушателем как «британский акцент».
Под своим голосом я подразумеваю тембровую окраску. У каждого языка своя мелодика, и её воспроизведение — важная часть качественной речи. Для некоторых языков и диалектов характерно понижение или повышение высоты голоса по сравнению с природным тембром, это хорошо известное специалистам и внимательным слушателям явление. Говоря это, я хочу привлечь внимание к тому, что в стандартном процессе обучения допускается копирование всех аспектов речи учителя, в том числе изменение высоты голоса обучаемого. Но если ваш англоязычный учитель картавит, стоит ли подражать ему в этом?!
Если вы согласны или не согласны с данной статьей, поделитесь своим мнением в комментах!
Источник: alemeln.narod.ru
На мой взгляд, многие американцы характерно “кряхтят”, словно тужатся.
А британская речь часто столь “манерная”, что, кажется, человек очень сильно хочет показать себя.
Если мы будем слепо копировать такую манеру говорить, у нас это получится очень своеобразно, и это действительно может выглядеть смешно для говорящего по-английски с рождения.
Correct pronunciation is very important if you want to sound native-like. That way, you will be understood faily well by both native speakers and all those non-natives but whose English is next to being perfect and fluent.
In this connection, I would like to recommend the site that follows to all Russian learners of English, http:/ /беглый-английский.рф
Yours good-luckily,
Marisha
Correct pronunciation is very important if you want to sound native-like. That way, you will be understood faily well by both native speakers and all those non-natives but whose English is next to being perfect and fluent. In this connection, I would like to recommend the site that follows to all Russian learners of English, http:/ /беглый-английский.рф
Yours good-luckily,
Marisha
И тут Газинский и ко. отметились.
«Чтобы говорить без акцента, надо говорить своим голосом, но располагать органы речи так, как это требуется для правильного произношения иностранного звука».
Не согласна с этим утверждением. Проблема в том, что механический подход, а ля на звук ‘r’ нужно расположить язык так-то, на звук ‘l’ – поставить туда-то, не практике не работает. Кроме того, вы не сможете, словно робот, запрограммировать себя или выдрессировать, как собаку, на выговор. Более того, например, когда я произношу русскую л, мой язык находится ровно в том же месте, в котором он должен быть при произношении английской ‘l’. Тем не менее, моя русская «л» и английская ‘l’ качественно отличаются.
Мы, носители русского языка, в период детства, взросления не учимся ставить язык, чтобы произнести нужную букву (расстройства речи – это другая область). Мы просто слышим, как говорят взрослые, и повторяем за ними. Точно также ведут себя носители английского. Поэтому нужно просто вслушиваться и повторять. Лучше с помощью аудио-словарей, так как там дается в целом стандартизованный вариант произношения. На мой взгляд, очень хороший способ поставить произношение – это пение.
«На деле обычно оказывается, что они говорят чужим голосом, выбрав для подражания манеру речи, определяемую русскими как «британская» или «американская».
В чем-то я здесь с Вами согласна. Многие, считая, что они говорят с «американским акцентом», просто имеют завышенную самооценку. Но…без подражания здесь не как не обойтись. Ведь акцент даже самих носителей – это результат подражания в детстве родителям, родственникам, учителям, сверстникам. Вот только, что имеется под «чужим голосом». Я не думаю, что подражание заходит так далеко, чтобы устроить пародию.
Я считаю, добиваться английского произношения нужно, но в меру. Вот тогда над вами и не будут смеяться.
Если вы говорите по английски, то и произношение у вас должно быть английское. “Американский английский” не далеко ушел от “русского английского”.
Кроме того “английский акцент” отлично работает как инструмент расширяющий ваши коммуникативные возможности, в особенности если вы разговариваете не с носителем языка.
Стеснительность и стыд при изучении и “обкатке” на практике языка, один из основных факторов замедляющих ваш прогресс.
Cоглашусь, что не стоит беспокоиться о произношении, если вам язык нужен лишь чтобы номер в гостинице забронировать или чашку кофе заказать. Вас поймут, но такого ли уровня вы ждете от себя?
Я не знаю почему, но мне хотелось принципиально знать британский английский. Просто с детства “вдолбили”, что он более правильный, более приятный для слуха что ли. И я его таки начала учить, на курсах английского по скайпу от школы EnglishDom с британцем Стивеном. Просто влюблена в произношение англичан. Замечаю, что у меня начинает получаться разговаривать так же, как и они, но ещё есть к чему стремиться 🙂
Спасибо, вы навели меня на некоторые полезные мысли!
Заодно тогда уж: Как не надо изучать языки