По мнению владельца сайта “An English Tutor”, вполне достаточно говорить разборчиво, чтобы одно слово нельзя было спутать с другим. Тратить дорогое время урока на английский «прононс» неэффективно. Вот что он пишет:


При слабом знании английского хорошее произношение даже вредно — иностранец может решить, что вы знаете язык хорошо, но не хотите говорить с ним.

При хорошем знании английского начинает работать самообучение, и вы усваиваете манеру и произношение тех иностранцев, с кем общаетесь. Это не очень хорошо, так как иностранцы часто бывают носителями диалектов. Иногда россияне усваивают гнусавый выговор, характерный для многих американцев и ими же высмеиваемый.

Если вы хотите говорить по-настоящему хорошо, то должны запомнить:

Ни один звук английского языка точно не соответствует русскому.

Нельзя научиться говорить правильно, копируя чужую интонацию. Это вызывает напряжение органов речи, и вы не сможете говорить долго.

Чтобы говорить без акцента, надо говорить своим голосом, но располагать органы речи так, как это требуется для правильного произношения иностранного звука. Этому надо специально учиться. Такая учёба более напоминает занятия у логопеда, чем уроки английского.

Специалисты по безакцентному английскому, американскому и т.д. уникальны. Так что смиритесь с мыслью, что слабый иностранный акцент будет у вас всегда.

Иногда мне приходится слышать восторги в адрес говорящих на «чистом» британском или американском. На деле обычно оказывается, что они говорят чужим голосом, выбрав для подражания манеру речи, определяемую русскими как «британская» или «американская».

Каждый носитель языка говорит своим голосом, своим тембром, имеет свои особенности произношения, манеру речи, а иногда и дефекты дикции. Именно речевая естественность создаёт «безакцентность», упомянутые выше знатоки британского очень часто выглядят просто смешно.

Для британца или американца их «иностранность» заметна даже при знакомстве, не говоря уже о длительном общении. Естественно, что хороший устный или синхронный переводчик говорит только своим голосом, который далеко не всегда отождествляется неискушённым слушателем как «британский акцент».

Под своим голосом я подразумеваю тембровую окраску. У каждого языка своя мелодика, и её воспроизведение — важная часть качественной речи. Для некоторых языков и диалектов характерно понижение или повышение высоты голоса по сравнению с природным тембром, это хорошо известное специалистам и внимательным слушателям явление. Говоря это, я хочу привлечь внимание к тому, что в стандартном процессе обучения допускается копирование всех аспектов речи учителя, в том числе изменение высоты голоса обучаемого. Но если ваш англоязычный учитель картавит, стоит ли подражать ему в этом?!

Если вы согласны или не согласны с данной статьей, поделитесь своим мнением в комментах!

Источник: alemeln.narod.ru