Малик
12.05.2011 по теме “Как не надо изучать иностранные языки (Часть 2)”
В каких-то моментах автор прав. Для того, чтобы свободно говорить на иностранном языке нет необходимости зубрить правила. Со временем язык отточится и станет лучше, главное больше времени проводить с носителем или человеком, свободно владеющим английским языком.
Есть одно НО: на постсоветском пространстве люди еще не живут на столько хорошо, чтобы свободно ездить туристом по разным странам и весело спрашивать: “What’s up?”, и тому подобное. Люди изучают язык для того, чтобы была возможность пробиться в жизни, получить грант в университетах, устроиться на работу. Это значит, что человек на своем пути будет сталкиваться со спецификой профессии, с академическими статьями и т.д.
Без грамматики никак. Представьте, как смешно будет выглядеть человек на работе, заполняющий или оформляющий документы с кучей стилистических и грамматических ошибок. Я уже не говорю про академические статьи и тезисы, публикуемые в университете. Обычно их сохраняют в архиве в библиотеке, и любой учащийся может их просмотреть. Читаешь, просто слезы сквозь смех… Чей туфля? Мое… И это работы магистров… В некоторых работах вообще отсутствуют артикли… Профессора, конечно, часто дают поблажки зарубежным студентам, но все же…
Без терминологии здесь не обойтись. Человек, посвящающий большую часть времени грамматике, действительно, не сможет быстро адаптироваться к чужому языку, беглому произношению (к тому же, часто жеванному и непонятному), но человек, обладающий достаточно большим запасом слов сможет преодолеть этот барьер гораздо быстрее. Более того, если работа связана, например, с медициной, пожалуй, знать что такое трахея или артерия не помешает.
П.С. Вопрос: почему в статье такой уклон делаете на узбеков? Неужели мы такие невежды? Неприятно, право…
“В то время как узбек объясниться может, и его поймут, и не важно, что он слаб в грамматике.
И 6-летний ребенок объясниться может, и его поймут, и не важно, что он слаб в грамматике.” (Слоник)
…Меня это, просто, “умиляет”… Честное слово… =_=
14
)_)_)_)
12.05.2011 по теме “Как не надо изучать иностранные языки (Часть 2)”
Ня, согласна
15
Тася
09.06.2011 по теме “Как не надо изучать иностранные языки (Часть 2)”
Так уж устроено сознание человека – мы живём в шаблонах, а если кто-то говорит, что можно освоить целую языковую систему можно гораздо проще, чем то, как мы встречали раньше, мы начинаем сомневаться, критиковать, исходя из привычного, знакомого.
Везде важна мера. В определенных дозах сомнение и недоверие – это здорово, оно двигатель – оно толкает узнавать, разбираться, пробовать.
Я люблю всё новое и необычное. Я иду на определённый риск, выбирая то, что “не принято”. И вы знаете, ни разу не пожалела.
Так было и с курсом Захарова.
Он действительно видит мир и материал, который даёт так, как “не принято”, но это вовсе не говорит о том, что “не надо ничего зубрить”, “не надо разбираться в грамматике”.
В курсе Захарова надо работать, работать и работать, НО перед тем, как работать ты получаешь чёткие инструкции о том, КАК работать выгодно и эффективно, ЧТО делать, чтобы включить видение этого таинственного англоговорящего мира, начать общаться с его представителями на ИХ языке.
Захаров даёт всю грамматику, только он не называет её этими страшными словами, которыми изобилуют обычно учебники – герундий, косвенное дополнение и прочее.
Для жизни, для общения, если я развиваюсь не в филологии, а в международном бизнесе мне не нужно знать, как это называется, мне нужно этим пользоваться.
Захаров подаёт эти рабочие конструкции в ходе курса так интересно и незаметно, как мама таблетку ребёнку – заговорит, заговорит, тот и не заметил, как проглотил горькую таблетку.
Только курс его всё-таки не таблетка – съел, лёг спать, а на утро – О, ЧУДО – я говорю. Нет, уже с первого занятия понимаешь, если я САМА не буду пахать – зубрить, произносить и прочее – ничего из этого не выйдет, и некого в этом будут винить, ни Захарова, ни кого бы-то ни было другого.
После курса мир увиделся несколько иным – англосаксы интересно мыслят, во многом не так, как мы. И когда понимаешь, что они имеют в виду в той или иной ситуации (в фильмах, книгах) – просто детский восторг охватывает – к сожалению русский перевод очень часто упускает такие фишки, созданные их режиссёрами для их зрителя, которые не передать иностранцу в художественном переводе.
В общем, спасибо Сергею Сергеевичу за ту огромную работу, проделанную для того, чтобы мы смогли видеть, слышать и говорить английской головой!
Искренне ему желаю, чтобы курс его добрался до самых отдалённых уголков России,
и наших начали-таки уважать в англосаксонском мире!
16
Зубрилка
12.01.2012 по теме “Как не надо изучать иностранные языки (Часть 2)”
ВСЕ НЕСОГЛАСНЫЕ – ВИДНО ТАКИЕ ЖЕ ЗУБРИЛКИ КАК И Я ))) ДА ЕЩЕ И ВЫКИНУВШИЕ КУЧУ ДЕНЕГ НА РЕПЕТИТОРОВ, КУРСЫ И ТЕХНИКИ, ПОЭТОМУ ТАК ЗЛОБНО И НАПАЛИ НА АВТОРА )))
вопрос !!!
почему гастеры и беженцы из африки, азии и т.д. ВСЕ знают английский на разговорном уровне – они что- поголовно зубрят грамматику ???
а мы, что рождаемся из утробы матери со знанием грамматики и орфографии родного языка – нет, иначе дети до 3-го класса вообще то мычали бы, а не разговаривали и ждали пока их наконец-то в школе научат говорить
17
Альберт
10.04.2012 по теме “Как не надо изучать иностранные языки (Часть 2)”
Полностью согласен с автором. Уверенно считаю: Чтобы свободно начать говорить на языке, нужно начинать не с грамматики, а с широко употребимых фраз. Пример гастарбайтеров и детей дошкольного возраста ярко это показывает. Пробовал заниматься по программе Rosetta Stone, учил иврит. Там вообще нет грамматики и никакого объяснения правил. Обучение только на обучаемом языке. Так вот, это отличная программа, где очень хорошо запоминаются слова и фразы, оттачивается произношение, развивается понимание речи, понимание письменного текста. Так что автор полностью прав. Считаю, что грамматика нужна как вспомогательный материал для изучения языка, но никак не основа.
18
Златислава
22.04.2012 по теме “Как не надо изучать иностранные языки (Часть 2)”
Статья супер!!! Автору огромный респект! В правдивости статьи убедилась на практике. А насчет грамматики… когда будешь сносно разговаривать, тогда можно и почитать про “косвенные дополнения”, все равно раньше не дойдет.
Они переводят БЕСПЛАТНО >>
Этот сайт для тех, кто изучает английский и другие иностранные языки, для тех, кто пользуется электронными словарями и онлайн-переводчиками.
Изучение иностранных языков, перевод, языковые курсы - эти темы все более и более актуальны. Сей сайт - скромная попытка собрать основной материал в помощь тем, кого интересует вопрос выбора курсов английского, немецкого и других иностранных языков, тем, кто изучает язык самостоятельно или в школе, центре, на курсах, наконец, тем, кого интересует онлайн перевод. Представлены уникальные советы по изучению английского языка, отзывы о курсах английского языка в Москве, отзывы о методиках преподавания языков, программах образования и обучения за рубежом. Обратите особое внимание на рубрику "Как не надо изучать иностранные языки"!
В каких-то моментах автор прав. Для того, чтобы свободно говорить на иностранном языке нет необходимости зубрить правила. Со временем язык отточится и станет лучше, главное больше времени проводить с носителем или человеком, свободно владеющим английским языком.
Есть одно НО: на постсоветском пространстве люди еще не живут на столько хорошо, чтобы свободно ездить туристом по разным странам и весело спрашивать: “What’s up?”, и тому подобное. Люди изучают язык для того, чтобы была возможность пробиться в жизни, получить грант в университетах, устроиться на работу. Это значит, что человек на своем пути будет сталкиваться со спецификой профессии, с академическими статьями и т.д.
Без грамматики никак. Представьте, как смешно будет выглядеть человек на работе, заполняющий или оформляющий документы с кучей стилистических и грамматических ошибок. Я уже не говорю про академические статьи и тезисы, публикуемые в университете. Обычно их сохраняют в архиве в библиотеке, и любой учащийся может их просмотреть. Читаешь, просто слезы сквозь смех… Чей туфля? Мое… И это работы магистров… В некоторых работах вообще отсутствуют артикли… Профессора, конечно, часто дают поблажки зарубежным студентам, но все же…
Без терминологии здесь не обойтись. Человек, посвящающий большую часть времени грамматике, действительно, не сможет быстро адаптироваться к чужому языку, беглому произношению (к тому же, часто жеванному и непонятному), но человек, обладающий достаточно большим запасом слов сможет преодолеть этот барьер гораздо быстрее. Более того, если работа связана, например, с медициной, пожалуй, знать что такое трахея или артерия не помешает.
П.С. Вопрос: почему в статье такой уклон делаете на узбеков? Неужели мы такие невежды? Неприятно, право…
“В то время как узбек объясниться может, и его поймут, и не важно, что он слаб в грамматике.
И 6-летний ребенок объясниться может, и его поймут, и не важно, что он слаб в грамматике.” (Слоник)
…Меня это, просто, “умиляет”… Честное слово… =_=
Ня, согласна
Так уж устроено сознание человека – мы живём в шаблонах, а если кто-то говорит, что можно освоить целую языковую систему можно гораздо проще, чем то, как мы встречали раньше, мы начинаем сомневаться, критиковать, исходя из привычного, знакомого.
Везде важна мера. В определенных дозах сомнение и недоверие – это здорово, оно двигатель – оно толкает узнавать, разбираться, пробовать.
Я люблю всё новое и необычное. Я иду на определённый риск, выбирая то, что “не принято”. И вы знаете, ни разу не пожалела.
Так было и с курсом Захарова.
Он действительно видит мир и материал, который даёт так, как “не принято”, но это вовсе не говорит о том, что “не надо ничего зубрить”, “не надо разбираться в грамматике”.
В курсе Захарова надо работать, работать и работать, НО перед тем, как работать ты получаешь чёткие инструкции о том, КАК работать выгодно и эффективно, ЧТО делать, чтобы включить видение этого таинственного англоговорящего мира, начать общаться с его представителями на ИХ языке.
Захаров даёт всю грамматику, только он не называет её этими страшными словами, которыми изобилуют обычно учебники – герундий, косвенное дополнение и прочее.
Для жизни, для общения, если я развиваюсь не в филологии, а в международном бизнесе мне не нужно знать, как это называется, мне нужно этим пользоваться.
Захаров подаёт эти рабочие конструкции в ходе курса так интересно и незаметно, как мама таблетку ребёнку – заговорит, заговорит, тот и не заметил, как проглотил горькую таблетку.
Только курс его всё-таки не таблетка – съел, лёг спать, а на утро – О, ЧУДО – я говорю.
Нет, уже с первого занятия понимаешь, если я САМА не буду пахать – зубрить, произносить и прочее – ничего из этого не выйдет, и некого в этом будут винить, ни Захарова, ни кого бы-то ни было другого.
После курса мир увиделся несколько иным – англосаксы интересно мыслят, во многом не так, как мы. И когда понимаешь, что они имеют в виду в той или иной ситуации (в фильмах, книгах) – просто детский восторг охватывает – к сожалению русский перевод очень часто упускает такие фишки, созданные их режиссёрами для их зрителя, которые не передать иностранцу в художественном переводе.
В общем, спасибо Сергею Сергеевичу за ту огромную работу, проделанную для того, чтобы мы смогли видеть, слышать и говорить английской головой!
Искренне ему желаю, чтобы курс его добрался до самых отдалённых уголков России,
и наших начали-таки уважать в англосаксонском мире!
ВСЕ НЕСОГЛАСНЫЕ – ВИДНО ТАКИЕ ЖЕ ЗУБРИЛКИ КАК И Я ))) ДА ЕЩЕ И ВЫКИНУВШИЕ КУЧУ ДЕНЕГ НА РЕПЕТИТОРОВ, КУРСЫ И ТЕХНИКИ, ПОЭТОМУ ТАК ЗЛОБНО И НАПАЛИ НА АВТОРА )))
вопрос !!!
почему гастеры и беженцы из африки, азии и т.д. ВСЕ знают английский на разговорном уровне – они что- поголовно зубрят грамматику ???
а мы, что рождаемся из утробы матери со знанием грамматики и орфографии родного языка – нет, иначе дети до 3-го класса вообще то мычали бы, а не разговаривали и ждали пока их наконец-то в школе научат говорить
Полностью согласен с автором. Уверенно считаю: Чтобы свободно начать говорить на языке, нужно начинать не с грамматики, а с широко употребимых фраз. Пример гастарбайтеров и детей дошкольного возраста ярко это показывает. Пробовал заниматься по программе Rosetta Stone, учил иврит. Там вообще нет грамматики и никакого объяснения правил. Обучение только на обучаемом языке. Так вот, это отличная программа, где очень хорошо запоминаются слова и фразы, оттачивается произношение, развивается понимание речи, понимание письменного текста. Так что автор полностью прав. Считаю, что грамматика нужна как вспомогательный материал для изучения языка, но никак не основа.
Статья супер!!! Автору огромный респект! В правдивости статьи убедилась на практике. А насчет грамматики… когда будешь сносно разговаривать, тогда можно и почитать про “косвенные дополнения”, все равно раньше не дойдет.