Вам нужен перевод на английский или на другой язык?
Совсем необязательно обращаться в бюро переводов!
Для начала попробуйте воспользоваться онлайн-словарями и онлайн-переводчиками на сайте:
~~~~~~~~~~~~~~~
Конечно, машинный перевод не идет ни в какое сравнение с переводом, сделанным живым человеком.
Однако не всегда у нас есть время, чтобы обращаться в бюро переводов.
Не у всех есть возможность оплачивать услуги переводчиков.
И требования к качеству перевода иной раз не столь высоки: часто человек просто хочет понять, что написано на том или ином сайте, или, допустим, хочет перевести одну единственную фразу.
Для этого будет достаточно нормального онлайн-переводчика.
Важный минус онлайн-переводчиков – плохое качество перевода. Часто программа совсем не понимает, в каком смысловом кон-тексте употреблено слово или выражение. “Шайба” – это металлическая деталь или важная принадлежность игры в хоккей? Программа же, не долго думая, чисто на авось вставляет что-то хоккейное в технический текст…