Продолжим тему американского варианта английского языка.
Начало статьи читайте здесь
Грамматика
Склонность американцев всё упрощать сильно сказалась на грамматике. Например, в разговорной речи вы, скорее всего, услышите только времена группы Simple (раньше в школах их называли «Indefinite»). Шансы, что ваш собеседник-американец употребит Perfect, минимальны. Это одна из главных причин, почему англичане считают американцев небрежными по отношению к языку. Однако это не совсем справедливо: американцы даже более склонны соблюдать многие правила грамматики, которыми часто пренебрегают англичане.
Некоторые грамматические отличия американского от британского английского:
• чаще образуются отглагольные существительные (to research – исследовать, a research – исследование);
• никогда не используется форма shall, чаще всего её заменяет will или gonna (сокр. от going to);
• практически не используются слова slowly и really – их заменяют slow и real;
• от неправильных глаголов только лишние проблемы, – уверены американцы. Поэтому многие глаголы, которые в британском английском неправильные, в американском стали правильными (например, to spoil).
Существуют и другие отличия, большинство которых тоже направлены на упрощение языка. Но знайте, основная часть этих отличий существуют только в разговорной речи.
Фонетика
Между американским и британским английским существуют различия в произношении и некоторых слов, и целых предложений.
1. Ударение в словах. Некоторые слова британцы и американцы произносят с ударением на разные слоги, например address (брит.) и address (амер.), cafe (брит.) и cafe (амер.).
2. Звуки в словах. Есть слова, в которых произношение американцев и англичан отличается одним-двумя звуками:
ask читается [a:sk] в Британии и [əsk] – в Америке, dance произносят как [da:ns] в Англии и как [dəns] в США.
Звук [t] произносится как слабо артикулируемый [d], а расположенное в середине слова буквосочетание tt у американцев очень похоже на [d]. Они не «глотают» звук [r], как англичане, поэтому речь кажется более грубой, рыкающей. Лингвисты разработали списки буквосочетаний и ситуаций, в которых произношение англичанина и американца будет разниться.
3. Интонация в предложениях. Англичане используют множество интонационных моделей, а в распоряжении американцев всего две – ровная и нисходящая.
В последнее время на фонетику английского языка в Америке всё большее влияние оказывает испанский.
УЧИМ АНГЛИЙСКИЙ… КАКОЙ?
Какой же английский нужно учить – американский или британский?
Ответ на этот вопрос зависит от того, зачем вам вообще нужен язык. Если вы собираетесь ехать учиться или работать в Америку, то было бы очень полезно познакомиться с особенностями American English. Идеально – если корпоративное обучение английскому языку будет проходить с профессиональным преподавателем-американцем. Только носитель языка может прочувствовать все нюансы и тонкости, а отличия, как вы уже, наверное, обратили внимание, именно в них. Нет никаких глобальных различий между американским и британским английским.
Если вы только начинаете учить язык – начните с основ, не вдавайтесь в детали. Вам нужно получить хотя бы минимальный словарный запас, научиться строить предложения и выражать свои мысли – вам подойдут любые курсы английского языка для начинающих. А потом уже, имея базовые знания, будет несложно разобраться с особенностями американского произношения и выучить американские слова.
Если вы, владея хорошим британским английским попадёте в Америку – вас поймут. Языкового барьера между вами и американцами не будет, хотя, конечно, вас и не посчитают «своим».
Я вот, когда слышу американский английский, в большинстве случаев понимаю хорошо. А вот речь англичан с их британским произношением далеко не всегда понимаю, особенно когда она быстрая! Быстро склонны говорить и американцы, и англичане, но вот британский английский на русский слух частенько бывает невнятным набором причудливых звуков. Особенно когда англичанин слоги глотает.
Прекрасно, американский английский . Идти по пути наименьшего сопротивления – это многих устроит. Тем более , что глобальных отличий в американском и английском нет.Даже, если немного неправильно произнесешь – понять то можно при общении. Самое главное азы будут, а в Америке приобретется опыт.
Ага, Михаил, я тоже это заметил, британцев почти не понимаю, хотя американские фильмы смотрю в оригинале.
Дааа…. а вот у меня совсем наоборот…я с англичанами разговариваю как на родном русском и понимаю их легко. а вот когда начинала общаться с американцами, иногда даже в словарь залезала…мне наоборот с американцами немного труднее…хотелось бы наоборот))) хотя сейчас по прошествии времени мне говорят,что у меня какая-то смесь получилась
Зачем мне ваши курсы идите с ними куда подальше
Земля полнится слухами… В России сложился устойчивый стереотип о «тупости» американцев, который перешел в стереотип о якобы отличной от «британской» грамматике! Никаких отличий в грамматике нет! Те же перфекты употребляют американцы.
Что касается акцента, то американский акцент (стандартный) наиболее членоразделен. В Великобритании акцентов море, особенно отличается «скауз», или ливерпульский акцент (который по «негармоничности» можно сравнить с южным акцентом США). Все эти якобы чисто американские словечки, типа “ain’t” появились в Лондоне в 18 веке, и об этом можно прочитать в интернете! Что касается «рэканья» (rhoticity), то как шотландский, так и частично ирландский акценты относятся к группе по названием “rhotic accents”. Кроме того, стереотипы, типа «американцы говорят ‘sure’ и ‘thank you so much’ вместо ‘of course’ и ‘thank you very much’ – это надуманно. Дело в том, что вокабуляр отличается от региона. Если на Севере США, действительно, чаще можно услышать ‘sure’ и ‘thank you SO much’, то южане в США чаще говорят по-старинке ‘of course’ и ‘thank you very much’. Но (извиняюсь за грубость), я думаю, что тем, кто распространяет стереотипы об английском языке, не будучи носителями, просто недосуг как следует изучить это язык и его культуру!
Что касается произношения слов, то это тоже зависит от региона. Некоторые американцы произносят ‘ask’ как «аск»! На севере и западе США чаще слово forehead произносится как «форхэд», тогда как на Юге – на «британский» манер (а точнее по-старинке) как «форид»! Вокабуляр юга тоже сильно переплетается с «британским», ровно как и фирменное растягивание гласных, или drawl!
Потом в школе нас, якобы, учат «британскому произношению, но это вранье! В большинстве своем, российские учителя понятия не имеют о «британском» произношении». Например, слово behind нас учат произносить как «бихайнд». Но это вариант Севера США (!), преимущественно англичане, как и южане в США говорят «бахайнд»! Да-да, именно таким странным образом! А, что касается так называемого «негритянского сленга», то он совершенно не «неграми» был изобретен, а так называемыми «реднеками». Слово yo можно услышать не только от репера, но и от вполне «белого» американца.
Далее, что касается путаницы t со звуком d и мифа о «проглатывании гласных». Во-первых, это, опять таки, отличается регионально. Потом, нет никакой замены t на d. Есть так называемая «unreleased T», то есть глухая т, но именно в стандартном американском произношении. При этом кончик языка как бы не произносит эту букву, но она присутствует, только в глухом виду, так сказать. Например, в словах night, beaten, written и т.д. Но те же night, written некоторые американцы произносят как «найТч», «риТчен».
США – слишком большая страна, чтобы в ней все говорили одинаково! Потом американцы могут использовать разные варианты написания, в том числе и ‘theatre’ вместо ‘theater’!
Подрабатывал переводчиком на 2 курсе. Уволили за то что не понял “when i was younger”, которое амер произнес “уэнавожангер”. Вот вам и легкий амерский язык. Кто практиковался с амерами конечно бритов не поймет и наоборот.По мне та кбританский куда более понятен, имею ввиду чистый английский а не британские диалекты. Это классический язык поддающий пониманию тем кто учил английский начиная со школы а не пинал “предметы” в школе а английский натягал в практике с амерами. В любом случае амерский язык склонен к девиациям от системы правил куда больше британского, поэтому априори он менее правильны йи менее понятный. Я думаю для американцев коверкать слова в большей степени нормальная практика, чем для англичан. Хотя с учетом того ка кбыстро сша превращает европу в свое многонациональное подобие скоро настоящий чистый английский в принципе исчезнет и эволюционирует во чтото наподобие амерского диалекта.
Вышевысказавшемуся могу пояснить, что ВАС, высказавшийся, может учили в школе и непонятно чему. А лично меня учил оч грамотный педагог, как и все педагоги старой закалки. И по ошибке учителя в паре слов не стоит судить о том как “нас” учат на просторах РФ. Однозначно и де-факто и без сомнений учат британскому в подавляющем большинстве случаев. Возьмите учебники и убедитесь. Это будет объективной оценкой.
Заодно тогда уж: Обучение английскому языку