В России эта методика стала широко известной позднее, чем в других странах – лишь в 90-е годы, во-многом, благодаря усилиям желтой прессы, рекламе видеокурсов английского языка с использованием 25 кадра, рекламе способа похудения с помощью 25 кадра и т.п.
Но работает ли эта методика, на самом деле?!
Непредвзято приведем фрагменты обсуждения методики на форуме efl.ru.
Участник обсуждения Mabuta пишет:
25 кадра, как такового, уже давно вообще не существует – на телевидении другие технологии давно. А уж на компьютерных мониторах – так это вообще смешно.
Еще один участник пишет следующее:
«Вещь бесценная, у неё просто нет цены, т.е. даже БЕСПЛАТНО брать не стоит!
Тем более тратить своё время на 25 кадр при изучении языка, хотя по телевизору рекламируют, что он ещё помогает бросить курить и похудеть…
Ребята, кто с помощью 25 кадра похудел или бросил курить, откликнитесь, я на себе не пробовал за не надобностью, поэтому сказать ничего не могу».
Александр уточняет:
25 кадр является мифом, т.к. реально существует только идея 25 кадра.
Лучше уж идти сразу к гипнотизеру или попробовать использовать техники самопрограммирования из НЛП
Участник обсуждения Vladimir пишет:
Сама идея 25-го кадра на самом деле существует и дает результаты (о влиянии на психику человека опустим за неимением проверенных данных). Другое дело, что технически получить экспонирование какой-либо информации в течение 0.003 сек каждые 5 секунд на компьютерной технике практически невозможно, за исключением специализированной техники. К тому же, продукты известной нам фирмы созданы для работы под десктопными операционными системами, которые в принципе не могут обеспечить функционирование любой даже наигениальнейшей компьютерной программы.
Что касается придти к ним в офис и посмотреть – у них в офисе вполне может стоять именно специализированная техника (ну я не знаю, монитор какой-нибудь с частотой развертки 300 герц, хотя я такого никогда не видел, по крайней мере среди обычных ширпотребовских, видеокарта специализированная и т.д.). Не факт, что будучи приобретенной, эта программа будет функционировать на вашем домашнем компьютере точно так же. Сказать точнее, добиться продолжительности экспонирования в 0.003 секунды даже теоретически невозможно с использованием обычного PC.
Мой совет – не покупайте программу, пока не увидите воочию, как она функционирует на Вашем компьютере (или на похожем по параметрам у друга, на работе и т.д.).
Лично я просто вижу, как информация появляется и пропадает периодически на мониторе – ни о каком подсознательном восприятии тут и речи быть не может.
К обсуждению присоединяется Fox:
Несколько лет назад я пытался использовать “25 кадр”. И компакт-диск такой достал, и видеокассету. Полмесяца, каждый день, честно таращился в экран телевизора и на компьютере крутил. Толку никакого. Прыгают фразы сикось-накось… Я под такими углами и нормально-то прочесть не могу! В конце концов я пришел к логичному выводу, что лучше и надежнее выучить несколько десятков диалогов и монологов, а потом самому с собой (если нет собеседников), так сказать, “в душе”, разговаривать, используя накопленный материал.
Вообще, я заметил, что если выучил диалоги с аудио или видео, то при просмотре кинофильмов например, узнавание практически мгновенное. Так что этот “25 кадр” я вам не советую брать.
Наконец, отметим, что Джеймс Викари, автор первого нашумевшего эксперимента с 25 кадром, проведенным в 1957 году, пятью годами позднее – в 1962 – признал, что результаты эксперимента были сфальсифицированы…
Оставляйте свои замечания и дополнения в комментариях.
]]>
Загадочная страна Индия уже не одно столетие волнует сердца и умы россиян.Любимый предмет
Таких школ в России всего две: одна в Питере, другая – в Москве. В питерской школе сейчас 475 учеников, все они, за исключением первоклашек, изучают язык хинди, а в 9-м и 11-м классах сдают экзамен. Этот предмет – такой же обязательный, как все остальные. Учителя помнят случай, когда хинди подпортил аттестат одному выпускнику. Он заканчивал школу на четыре и пять, а на экзамене по хинди получил тройку.
Но для большинства учеников хинди – любимый предмет. Ради него ребятишки ездят в школу из других районов города, не жалея времени на дорогу.

Третьеклассницы Полина и Айша второй год изучают хинди и отлично знают, что в алфавите этого языка 30 букв, что священное животное в Индии – корова, что слон считается у индийцев домашним любимцем, а все индийские женщины носят сари.
- Когда друзья спрашивают: «Ты какой язык изучаешь?» и узнают про хинди, то все завидуют, – говорит десятиклассник Филипп Богданский. – И перед девочками всегда можно блеснуть! Хотя изучать хинди намного сложнее, чем тот же английский. Мне очень интересно смотреть индийские фильмы, узнавать географию, нравы, традиции этой страны. Я, например, был очень удивлен, когда узнал, что в Индии есть электрички, где ездят только женщины, а в автобусах существуют «женские» места.
Не хватает мужчин-педагогов
- Хинди – один из 16 языков Индии, он специфичен и сильно отличается от русского, – говорят учителя-индологи. – Например, у нас предлоги, а у них – послелоги; у нас глагол стоит в начале предложения, в хинди – в конце. Одна буква, но с точкой сверху или сбоку, может иметь абсолютно разные значения.
Индолог Юлия Бещук в молодости увлеклась индийскими танцами и кино, окончила восточный факультет Университета и вот уже 13 лет преподает хинди.
- Для ребят мы не просто преподаватели языка, мы и географы, и литературоведы, и историки, потому что изучаем колоритную, необычную и многонациональную страну – Индию, – поясняет индолог Бещук. – Зато дети крайне редко прогуливают наши уроки и всегда готовы помочь оформить кабинет или поучаствовать в тематическом городском мероприятии.
Кстати, за преподавание своего непростого предмета индологи получают стандартную зарплату предметника. А проблемы у школы хинди такие же, как и везде: нехватка финансирования и всего четыре преподавателя-мужчины.
Как приготовить салат «Бомбей»
Наталья Белякова ведет у детей спецкурс по индийской кулинарии, где учит готовить традиционные индийские блюда. Посещать занятия начинают обычно с пятого класса. Первое время индийские блюда для школьных торжеств заказывали в ресторане, сейчас научились все готовить сами.
- Постигаем индийскую кухню с элементарного – лепешек, – рассказывает Наталья Белякова. – Вода смешивается с мукой, добавляются специи, тесто вырезается кружочками и жарится в подсолнечном масле. Ребята могут готовить лепешки дома, а если сделать их с картофельной начинкой, получается очень вкусно!
Еще одним фирменным, но простым блюдом Наталья называет салат «Бомбей». Готовить его легко. Для салата нужны вареный рис, красный перец, капуста и специи. Капуста в идеале должна быть пекинская, и для занятий школа закупает ее по осени в Ленобласти.
Танец помогает освоить язык
Каждую девочку в школе учат носить сари – красивый кусок ткани, длина которого может достигать восьми метров. Уже три тысячи лет в Индии эта одежда не выходит из моды и не претерпевает никаких изменений. На то, чтобы правильно завернуться в сари, порой уходит не один час. Сари закрепляется на девушке так, чтобы получилось что-то вроде кофточки и юбки, а через плечо красиво струилась оставшаяся ткань. В школе есть несколько оригинальных индийских костюмов. Ткань и аксессуары заказывают в Индии, но чаще покупают в городских магазинах.
Изучение одного танца при ежедневных тренировках занимает минимум две-три недели. «Сначала подбираем музыку, затем разучиваем сам танец, находим подходящие костюмы и выбираем макияж», – рассказывает руководитель танцевальной студии Ирина Соколова.
Перед исполнением танца – особый ритуал: танцовщицы зажигают специальные свечи с сильным ароматом и лишь после этого показывают замысловатые движения. В танце важно все, но особенно – яркий и оригинальный макияж.
- Труднее всего нарисовать фольклорные мотивы на лице и расписать руки. В идеале декоративный рисунок на руках делается хной и держится до двух недель, но мы приноровились делать узор маркером, – говорит Ирина.
Танец, кстати, помогает быстрее освоить язык. После окончания школы не менее пяти человек из каждого выпуска поступают на восточный факультет.
Стратегия 4. Запоминать навсегда.
“На какой срок сохранятся знания английского языка после ваших курсов?” – спрашивают многие слушатели. “Если я не буду использовать язык, не забуду ли я его через год после окончания учёбы?” Ответ на этот вопрос также во многом зависит от убеждений и мотивации самого человека. Успешные в изучении языков люди обычно верят в свою способность быстро восстановить знания. “Когда у меня возникнет такая потребность, я быстро вспомню всё, что мне потребуется,” – говорят они.
Почему это работает : Наши убеждения формируют не только способность воспринимать информацию, но и способность хранить её. Мы можем верить в то, что у нас хорошая, в принципе, память – только немного короткая. “В одно ухо влетит, а в другое вылетит,” – говорим мы в таких случаях – и реальность, как всегда, подтверждает наши ожидания.
Рекомендуем : Сформируйте в своём сознании образ быстрого восстановления утраченных навыков. Определите период времени, в течение которого восстановятся ваши навыки. Например: “Мне будет достаточно недели работы над языком, чтобы всё вспомнить.” “Мне хватит двух часов общения с иностранцем, чтобы снова начать говорить бегло и уверенно.”
Стратегия 5. Помнить о цели.
Исследования показали, что люди, имеющие вескую причину для изучения языка, способны освоить его гораздо быстрее остальных. Например, один из московских врачей сумел освоить английский буквально за месяц – зная, что это позволит ему отправиться на зарубежную стажировку. Студенты, которым говорят, что те или иные слова потребуются на следующем занятии, по статистике запоминают их лучше, чем те, кому об этом не упоминают.
Почему это работает : Любое начинание невозможно без веской причины, желания, мотивации. Мотивация придает силы. Люди, начавшие изучать английский язык, потому, что это модно, часто бросают учебу на полпути. А если у вас есть цель, то ваши шансы успешно овладеть языком намного возрастают.
Рекомендуем : Вспомните, зачем вы изучаете английский язык. Возможно, вы мечтаете отправиться на учёбу в США, или посмотреть в оригинальной версии знаменитый мюзикл “Кошки”, хотите получить повышение по службе, или мечтаете давать лекции на английском языке. Запоминая слова, выбирайте, прежде всего, те, которые вы активно используете в русском языке.
Стратегия 6. Обучаться бессознательно.
Маленький ребёнок легко овладевает родным языком в процессе игры, общения, познания мира. Человек, попавший в страну изучаемого языка, быстро “впитывает в себя” десятки и сотни новых слов вместе с особенностями произношения и грамматики. А ведь они не сидят над учебниками и не зазубривают слова специально!
Почему это работает : Не секрет, что обычный человек использует лишь мизерную часть потенциала собственного мозга. А вот люди, успешно овладевающие любыми языками, смогли использовать скрытые возможности своего бессознательного. Известно, что бессознательное обучается в несколько раз быстрее, чем сознание. Это происходит в те моменты, когда сознание “загружено” другой деятельностью. Например, пока вы смотрите фильм или беседуете с другом, вы сосредоточены на теме разговора. А в это время ваше бессознательное запоминает новые слова.
Рекомендуем : Изучайте английские слова на практике. Например, почитайте интересный рассказ, смотрите фильмы, мультфильмы, новости и почаще общайтесь с людьми на английском языке. Тогда ваше сознание будет занято сюжетом, а бессознательное сможет с лёгкостью усвоить новые слова и выражения. “На наших курсах, – рассказывает Инна Максименко, – мы не учим слова специально. И, тем не менее, они легко запоминаются”.
——————————————————————————–
Надеюсь, я убедила вас, что легко запоминать иностранные слова – вполне реально. Нужно всего лишь поставить цель, поверить в свои силы и начать работать над английским языком. И тогда, в один прекрасный день, возможность легко общаться или читать лекции на языке станет для вас реальностью.
Наталья Еремеева
http://www.englishmax.ru
Несмотря на то, что русский является языком межнационального общения, которым владеет около 300 млн человек в мире, знать сегодня только его – этого явно мало. Нужно знание, в первую очередь, английского, западно-европейских языков, а в перспективе – также китайского и хинди. Конечно, бюро переводов в Москве, Санкт-Петербурге да и в других крупных городах способны выполнить перевод любых текстов или документов, которые могут понадобиться по работе и в жизни. Но нужно и самому знать язык, чтобы общаться с иностранцами в устной форме, а перечень ситуаций, в которых это может понадобиться, перечислять бессмысленно, так как он чрезвычайно широк.
Способов освоить английский язык очень много – это и групповые курсы, и индивидуальные занятия, даже дистанционное обучение. Преподаватели, конечно, могут научить всем азам языка: чтение, письмо, перевод с английского или другого языка, но для того, чтобы полноценно разговаривать на иностранном языке, нужны контакты с его носителями. И не обязательно для этого ехать в США или Великобританию – это можно осуществить через Интернет.
Во всемирной паутине существуют так называемые «языковые обменники» (Language exchanger), которые по сути являются узкоспециализированными социальными сетями с уклоном на изучение иностранных языков. В базе таких сайтов регистрируются десятки тысяч людей из самых разных точек мира. При регистрации обязательно нужно указать, какими языками владеешь сам и какие хотел бы выучить. Так, люди, говорящие совершенно на разных языках и живущие в десятках тысяч километров друг от друга, находят себе «репетиторов», с которыми общаются в свободной форме на любые темы. Главное – это то, что у обоих людей есть желание научиться чему-то новому. Общение обычно производится в голосовой форме в формате аудио- и видеозвонков через такие программы как Skype, MSN Messenger, Google Talk и другие. Такого рода связь, по крайней мере через указанные программы, 100% бесплатна. Единственное, что нужно – это подключенный микрофон и вэбкамера (если хотите, чтобы собеседник вас видел).
Адреса некоторых известных «обменников»:
На всех языковых обменниках, кроме обычных пользователей, есть также множество носителей разных языков, которые берутся общаться/учить за деньги, но будьте внимательны среди них могут быть и мошенники.
Источник: http://weblog.radugaslov.ru
]]>Еще буквально несколько лет назад мы и представить себе не могли, насколько прочно войдут компьютерные технологии в наш быт и профессиональную деятельность. Сейчас многие просто не мыслят свою жизнь без «умной машины». Оптимистически настроенные люди считают, что если дело так пойдет и дальше, то вскоре искусственный интеллект может сравниться с человеческим. Однако для того, чтобы слегка остудить пыл, давайте реально взглянем на то насколько это достижимо в принципе на примере переводческой деятельности.
Наверняка каждый из нас хоть раз в жизни пытался произвести перевод документов при помощи одной из многочисленных специализированных компьютерных программ, и можно с уверенностью сказать, что результат был очень далек не то что от идеального, но даже от просто более-менее приемлемого. Текст перевода, генерируемый машиной, в лучшем случае требует основательно правки, а в худшем – вообще никуда не годится. Почему же так происходит?
Обращаясь в серьезное бюро переводов, вы можете быть на сто процентов уверены, что его сотрудники не при каких условиях не пользуются машинным переводом. Дело в том, что ни одна компьютерная программа, насколько бы она совершенна не была, не может предусмотреть все многообразие вариантов перевода, а уж тем более, передать ассоциативный ряд текста, который интуитивно чувствует профессиональный переводчик. Человек, постоянно находясь в общении с другими людьми, нарабатывает такой языковой багаж, который не может иметь компьютер. Это особенно касается различных тонкостей, таких как, например, идиоматические выражения, использование слов в переносном смысле и т.п.
Конечно, полностью отвергать машинный перевод не стоит. Его можно использовать для перевода документов, в которых содержится много устойчивых словосочетаний (к примеру, текстов юридической тематики).
Однако и в этом случае его можно рассматривать лишь в качестве вспомогательного инструмента, поскольку переведенный текст в любом случае потребует существенной правки. Поскольку язык – это живой и постоянно развивающийся организм, а не некая остановившаяся в своем развитии система, то при помощи математических методов полностью его проанализировать и создать точную и законченную модель практически невозможно. Поэтому, несмотря на то, что системы машинного перевода постоянно совершенствуются, создать такой автоматизированный переводчик, который смог бы на равных конкурировать с человеком, по мнению большинства исследователей, не представляется возможным.
]]>Есть несколько стандартных вариантов: по знакомству, по совету друзей, преподаватель школы или вуза, по объявлению в газете или журнале. Несколько нестандартный подход – самостоятельное распространение объявлений “срочно требуется!”, поиск по объявлениям, развешанным на столбах и заборах, ангажирование студента языкового вуза. Каждый из этих вариантов хорош по-своему. У каждого – свои “подводные камни”.
Преподаватель из “своих” хорош тем, что встречался со своим студентом в “неофициальной обстановке”. А, следовательно, не понаслышке знает его интересы и потребности и сможет умело использовать это в учебном процессе. Договориться об оплате с другом всегда легче. Хотя возможна небольшая заминка – знакомый стесняется запросить реальную стоимость занятий, а вам как-то не солидно платить слишком мало. Да и во время занятий со знакомым мало кто удержится от захватывающего пересказа последних новостей. Решите сразу. Учебное время отводится только для занятий, а новости – потом. Или же возьмите за правило пять-десять минут урока посвящать последним новостям, но пересказывать их на изучаемом языке. Неплохая тренировка простой разговорной речи.
Преподаватель, которого вы пригласите по рекомендации знакомых, как правило, будет стараться показать себя с лучшей стороны и сохранит пылкость на весь период обучения. Только одно “но”: нет никакой гарантии, что подход, идеальный для ваших знакомых, окажется таковым же для вас. Да и оплата будет не больше, но и не меньше, чем та, которую назначили знакомому.
Преподаватель из школы или вуза – выбор тех, кто обучается у него же официально. Такой подход хорош тем, что у вас появятся какие-то гарантии (хоть нигде официально и не обговоренные), что ваша успеваемость медленно, но верно пойдет в гору. Редкий преподаватель будет обделять студента, улучшающего его материальное положение. Программа индивидуального обучения будет опираться на стандартно-традиционную. Это и хорошо, и плохо. С одной стороны: повторение – мать учения, с другой – ну хочется все-таки хоть какого-то разнообразия. Занимаясь с таким преподавателем, вы к тому же можете столкнуться с недобрыми взглядами одногруппников, считающих ваши знания “купленными пятерками”.
Кого вы отыщите по объявлению в газете или журнале, заранее не скажет никто. При определенной настырности – оптимального для себя преподавателя. Вопрос только, сколько времени, сил и нервов вы на это потратите. Бывает и так, что устав от затянувшихся поисков, вы решите остановиться на кандидатуре, которая на поверку окажется не самой лучшей. Зато это будет человек, от вас лично отдаленный, и отведенное на учебу время будет целиком потрачено на упражнения в языке.
Если вы решите искать учителя самостоятельно, то старайтесь, чтобы количество затраченных усилий с лихвой окупилось старательностью преподавателя. Четко сформулируйте, чего вы ждете и сколько вы готовы за это платить, и приступайте к поиску. Доверьтесь фактам – профессионал сразу же представит вам рекомендации и подтвердит документально, что владеет иностранным языком в достаточной степени. Объявления на заборах и столбах обычно развешивают люди, не владеющие современными методами поиска работы. За бумажкой, отороченной бахромой телефонов, могут скрываться опытные пожилые педагоги, вышедшие на пенсию и ищущие подработки. А могут – уставшие от безделья домохозяйки или содержанки, учившие когда-то язык для себя, но от скуки решившие поделиться своими знаниями еще с кем-нибудь. Рискнув заняться с таким преподавателем, вы можете немного (а иногда и вполне прилично) выиграть в денежном отношении. Такие занятия, как правило, недороги.
Студенты языкового вуза тоже попадаются разные. Преподают многие – все-таки живая практика. Выбирая такого “репетитора” не гонитесь за отличником, не факт, что он и будет самым лучшим репетитором. Хорошисты зачастую оказываются более старательными в подготовке к урокам и относятся к своей работе более ответственно.
Стараются, как могут (или нет).
Хорошие репетиторы передаются “из рук на руки”, их холят и лелеют. И это заслуженно, потому как относятся они к своей работе очень ответственно.
Во-первых, разумный учитель использует в своей работе не только учебник и то, что к нему прилагается, но и готовит много материала самостоятельно, именно для своего ученика. Во-вторых, через пару-тройку занятий хороший педагог определяет, какая система восприятия у вас превалирует и старается преподавать самый сложный материал, учитывая ваш психологический портрет. Дает услышать аудиалу, увидеть – визуалу, почувствовать – кинестетику. Да и весь процесс обучения будет построен с учетом не только потребностей, но и психологических особенностей.
Хорошие репетиторы используют в своей работе все открытые возможности: магнитофон, видео, литературу и периодику на языке, общение с носителями языка, задания по электронной почте, словом, все, что придет в голову и реализуемо. Ведь совсем не сложно привести на занятие друга, приехавшего из-за границы, чтобы вы услышали живой язык, другой стиль разговора и, может быть, наконец-то перешагнули уже порядком надоевший языковой барьер.
Изложив хорошему репетитору, с какой целью вы взялись изучать иностранный язык, вы вполне можете рассчитывать на то, что материал и методики будут соответствовать сформулированной задаче. Если вы собрались поступать в зарубежный вуз, то учитель подберет для вас максимальный запас слов и терминов учебной тематики, поможет написать письмо в университет, поискать грант. Собираетесь на бизнес-стажировку – несомненно будете учить не просто язык, а с элементами деловой лексики. Нанимая репетитора, вы получаете действительно индивидуальный подход, а не поточно-урочную систему, которая прокатывалась до вас на сотнях студентов и без изменений будет прокатана еще много раз, после того, как вы пройдете через ее горнило.
]]>